TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:49:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1979《轉經行道願往生淨土法事讚》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1979《chuyển kinh hành đạo nguyện vãng sanh Tịnh thổ pháp sự tán 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1979 轉經行道願往生淨土法事讚 # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1979 chuyển kinh hành đạo nguyện vãng sanh Tịnh thổ pháp sự tán # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1979   No. 1979 轉經行道願往生淨土法事讚卷 chuyển kinh hành đạo nguyện vãng sanh Tịnh thổ pháp sự tán quyển     沙門善導集記     Sa Môn Thiện Đạo tập kí  奉請四天王  直入道場中  phụng thỉnh Tứ Thiên Vương   trực nhập đạo tràng trung  奉請師子王  師子亦難逢  phụng thỉnh Sư tử Vương   sư tử diệc nạn/nan phùng  奮迅身毛衣  眾魔退散去  phấn tấn thân mao y   chúng ma thoái tán khứ  回頭請法師  直取涅槃城  hồi đầu thỉnh Pháp sư   trực thủ Niết Bàn thành 序曰。竊以娑婆廣大火宅無邊。 tự viết 。thiết dĩ Ta-bà quảng đại hỏa trạch vô biên 。 六道周居重昏永夜。生盲無目慧照未明。 lục đạo châu cư trọng hôn vĩnh dạ 。sanh manh vô mục tuệ chiếu vị minh 。 引導無方俱摧死地。循環來去等逝水長流。 dẫn đạo vô phương câu tồi tử địa 。tuần hoàn lai khứ đẳng thệ thủy trường/trưởng lưu 。 託命投神誰之能救。斯乃識含無際。窮塵之劫更踰。 thác mạng đầu Thần thùy chi năng cứu 。tư nãi thức hàm vô tế 。cùng trần chi kiếp cánh du 。 自爾悠悠遇勝緣之何日。上從海德初際如來。 tự nhĩ du du ngộ thắng duyên chi hà nhật 。thượng tùng hải đức sơ tế Như Lai 。 乃至今時釋迦諸佛。皆乘弘誓悲智雙行。 nãi chí kim thời Thích Ca chư Phật 。giai thừa hoằng thệ bi trí song hạnh/hành/hàng 。 不捨含情三輪普化。然我無明障重。佛出不逢。 bất xả hàm tình tam luân phổ hóa 。nhiên ngã vô minh chướng trọng 。Phật xuất bất phùng 。 設使同生。還如覆器。神光等照不簡四生。 thiết sử đồng sanh 。hoàn như phước khí 。thần quang đẳng chiếu bất giản tứ sanh 。 慈及無偏皆資法潤。雖沈法水長劫由頑。 từ cập vô Thiên giai tư Pháp nhuận 。tuy trầm pháp thủy trường/trưởng kiếp do ngoan 。 苦集相因毒火臨時還發。 khổ tập tướng nhân độc hỏa lâm thời hoàn phát 。 仰惟大悲恩重等潤身田。智慧冥加道芽增長。慈悲方便視教隨宜。 ngưỡng duy đại bi ân trọng đẳng nhuận thân điền 。trí tuệ minh gia đạo nha tăng trưởng 。từ bi phương tiện thị giáo tùy nghi 。 勸念彌陀歸乎淨土。 khuyến niệm Di Đà quy hồ tịnh thổ 。 地則眾珍雜間光色競輝。德水澄華玲瓏影徹。寶樓重接等輝神光。 địa tức chúng trân tạp gian quang sắc cạnh huy 。đức thủy trừng hoa linh lung ảnh triệt 。bảo lâu trọng tiếp đẳng huy thần quang 。 林樹垂瓔風塵雅曲。華臺嚴瑩種種希奇。 lâm thụ/thọ thùy anh phong trần nhã khúc 。hoa đài nghiêm oánh chủng chủng hy kì 。 聖眾同居明踰千日。身則紫金之色相好儼然。 Thánh chúng đồng cư minh du thiên nhật 。thân tức tử kim chi sắc tướng hảo nghiễm nhiên 。 進止往來乘空無礙。若論依報則超絕十方。 tiến chỉ vãng lai thừa không vô ngại 。nhược/nhã luận y báo tức siêu tuyệt thập phương 。 地上虛空等皆無異。他方凡聖乘願往來。 địa thượng hư không đẳng giai vô dị 。tha phương phàm Thánh thừa nguyện vãng lai 。 到彼無殊齊同不退。但以如來善巧總勸四生。 đáo bỉ vô thù tề đồng bất thoái 。đãn dĩ Như Lai thiện xảo tổng khuyến tứ sanh 。 棄此娑婆忻生極樂。專稱名號兼誦彌陀經。 khí thử Ta-bà hãn sanh Cực-Lạc 。chuyên xưng danh hiệu kiêm tụng Di Đà Kinh 。 欲令識彼莊嚴厭斯苦事。 dục lệnh thức bỉ trang nghiêm yếm tư khổ sự 。 三因五念畢命為期。正助四修則剎那無間。 tam nhân ngũ niệm tất mạng vi/vì/vị kỳ 。chánh trợ tứ tu tức sát-na Vô gián 。 回斯功業普備含靈。壽盡乘臺齊臨彼國。 hồi tư công nghiệp phổ bị hàm linh 。thọ tận thừa đài tề lâm bỉ quốc 。  凡欲為自欲為他立道場者。  phàm dục vi/vì/vị tự dục vi/vì/vị tha lập đạo tràng giả 。 先須嚴飾堂 舍安置尊像。旛華竟眾等無問多少。 tiên tu nghiêm sức đường  xá an trí tôn tượng 。phan hoa cánh chúng đẳng vô vấn đa thiểu 。 盡令 洗浴著淨衣入道場聽法。 tận lệnh  tẩy dục trước/trứ tịnh y nhập đạo tràng thính pháp 。 若欲召請人及 和讚者盡立。大眾令坐。 nhược/nhã dục triệu thỉnh nhân cập  hòa tán giả tận lập 。Đại chúng lệnh tọa 。 使一人先須燒香 散華周匝一遍竟。然後依法作聲召請云。 sử nhất nhân tiên tu thiêu hương  tán hoa châu táp nhất biến cánh 。nhiên hậu y Pháp tác thanh triệu thỉnh vân 。  般舟三昧樂(願往生)  大眾同心厭三界(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  Đại chúng đồng tâm yếm tam giới (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  三塗永絕願無名(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  tam đồ vĩnh tuyệt nguyện vô danh (vô lượng lạc/nhạc )  三界火宅難居止(願往生)  乘佛願力往西方(無量樂)  tam giới hỏa trạch nạn/nan cư chỉ (nguyện vãng sanh )  thừa Phật nguyện lực vãng Tây phương (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  念報慈恩常頂戴(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  niệm báo từ ân thường đảnh đái (vô lượng lạc/nhạc )  大眾持華恭敬立(願往生)  先請彌陀入道場(無量樂)  Đại chúng Trì hoa cung kính lập (nguyện vãng sanh )  tiên thỉnh Di Đà nhập đạo tràng (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  不違弘願應時迎(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  bất vi hoằng nguyện ưng thời nghênh (vô lượng lạc/nhạc )  觀首勢至塵沙眾(願往生)  從佛乘華來入會(無量樂)  quán thủ Thế Chí trần sa chúng (nguyện vãng sanh )  tùng Phật thừa hoa lai nhập hội (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  觀音接手入華臺(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  Quán-Âm tiếp thủ nhập hoa đài (vô lượng lạc/nhạc )  無勝莊嚴釋迦佛(願往生)  受我微心入道場(無量樂)  Vô thắng trang nghiêm Thích Ca Phật (nguyện vãng sanh )  thọ/thụ ngã vi tâm nhập đạo tràng (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  碎身慚謝釋迦恩(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  toái thân tàm tạ Thích Ca ân (vô lượng lạc/nhạc )  彼國莊嚴大海眾(願往生)  從佛乘華來入會(無量樂)  bỉ quốc trang nghiêm đại hải chúng (nguyện vãng sanh )  tùng Phật thừa hoa lai nhập hội (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  助佛神化度眾生(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  trợ Phật Thần hóa độ chúng sanh (vô lượng lạc/nhạc )  十方恒沙佛舒舌(願往生)  證我凡夫生安樂(無量樂)  thập phương hằng sa Phật thư thiệt (nguyện vãng sanh )  chứng ngã phàm phu sanh an lạc (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  悲心利物大悲心(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  bi tâm lợi vật đại bi tâm (vô lượng lạc/nhạc )  慚愧恒沙大悲心(願往生)  受我微心入道場(無量樂)  tàm quý hằng sa đại bi tâm (nguyện vãng sanh )  thọ/thụ ngã vi tâm nhập đạo tràng (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  專心淨土佛前期(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  chuyên tâm tịnh thổ Phật tiền kỳ (vô lượng lạc/nhạc )  一一如來大海眾(願往生)  從佛乘華來入會(無量樂)  nhất nhất Như Lai đại hải chúng (nguyện vãng sanh )  tùng Phật thừa hoa lai nhập hội (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  盡是往生增上緣(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  tận thị vãng sanh tăng thượng duyên (vô lượng lạc/nhạc )  佛使二十五菩薩(願往生)  一切時來常護念(無量樂)  Phật sử nhị thập ngũ Bồ-tát (nguyện vãng sanh )  nhất thiết thời lai thường hộ niệm (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  畢命直入涅槃城(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  tất mạng trực nhập Niết Bàn thành (vô lượng lạc/nhạc )  佛恐眾生四魔障(願往生)  未至極樂墮三塗(無量樂)  Phật khủng chúng sanh tứ ma chướng (nguyện vãng sanh )  vị chí Cực-Lạc đọa tam đồ (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  直心實行佛迎來(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  trực tâm thật hạnh/hành/hàng Phật nghênh lai (vô lượng lạc/nhạc )  我今眾等深慚謝(願往生)  受我微心來入會(無量樂)  ngã kim chúng đẳng thâm tàm tạ (nguyện vãng sanh )  thọ/thụ ngã vi tâm lai nhập hội (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  心心專注出娑婆(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  tâm tâm chuyên chú xuất Ta-bà (vô lượng lạc/nhạc )  本國彌陀諸聖眾(願往生)  平等俱來坐道場(無量樂)  bổn quốc Di Đà chư Thánh chúng (nguyện vãng sanh )  bình đẳng câu lai tọa đạo tràng (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  道場聖眾實難逢(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  đạo tràng Thánh chúng thật nạn/nan phùng (vô lượng lạc/nhạc )  眾等頂禮彌陀會(願往生)  普散香華同供養(無量樂)  chúng đẳng đảnh lễ Di Đà hội (nguyện vãng sanh )  phổ tán hương hoa đồng cúng dường (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  彌陀光攝往生人(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  Di Đà quang nhiếp vãng sanh nhân (vô lượng lạc/nhạc )  對佛彌陀涅槃會(願往生)  各發誓願請華臺(無量樂)  đối Phật Di Đà Niết Bàn hội (nguyện vãng sanh )  các phát thệ nguyện thỉnh hoa đài (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  極樂莊嚴門盡開(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  Cực-Lạc trang nghiêm môn tận khai (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  專心念佛坐華臺(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  chuyên tâm niệm Phật tọa hoa đài (vô lượng lạc/nhạc )  般舟三昧樂(願往生)  乘華直入不須疑(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  thừa hoa trực nhập bất tu nghi (vô lượng lạc/nhạc )  眾等齊心請高座(往生樂)  愍懟智影說尊經(往生樂)  chúng đẳng tề tâm thỉnh cao tọa (vãng sanh lạc/nhạc )  mẫn đỗi trí ảnh thuyết tôn Kinh (vãng sanh lạc/nhạc )  難思議(往生樂)  雙樹林下(往生樂)  難思(往生樂)  nạn/nan tư nghị (vãng sanh lạc/nhạc )  song thụ lâm hạ (vãng sanh lạc/nhạc )  nạn/nan tư (vãng sanh lạc/nhạc )  道場時逢難叵遇(往生樂)  無常迅速命難停(往生樂)  đạo tràng thời phùng nạn/nan phả ngộ (vãng sanh lạc/nhạc )  vô thường tấn tốc mạng nạn/nan đình (vãng sanh lạc/nhạc )  難思議(往生樂)  雙樹林下(往生樂)  難思(往生樂)  nạn/nan tư nghị (vãng sanh lạc/nhạc )  song thụ lâm hạ (vãng sanh lạc/nhạc )  nạn/nan tư (vãng sanh lạc/nhạc )  眼前業道人人見(往生樂)  皆由三毒作因緣(往生樂)  nhãn tiền nghiệp đạo nhân nhân kiến (vãng sanh lạc/nhạc )  giai do tam độc tác nhân duyên (vãng sanh lạc/nhạc )  難思議(往生樂)  雙樹林下(往生樂)  難思(往生樂)  nạn/nan tư nghị (vãng sanh lạc/nhạc )  song thụ lâm hạ (vãng sanh lạc/nhạc )  nạn/nan tư (vãng sanh lạc/nhạc )  雖得人身常闇鈍(往生樂)  貪瞋邪見轉專專(往生樂)  tuy đắc nhân thân thường ám độn (vãng sanh lạc/nhạc )  tham sân tà kiến chuyển chuyên chuyên (vãng sanh lạc/nhạc )  難思議(往生樂)  雙樹林下(往生樂)  難思(往生樂)  nạn/nan tư nghị (vãng sanh lạc/nhạc )  song thụ lâm hạ (vãng sanh lạc/nhạc )  nạn/nan tư (vãng sanh lạc/nhạc )  日夜惛惛不惺悟(往生樂)  還是流浪三塗因(往生樂)  nhật dạ hôn hôn bất tinh ngộ (vãng sanh lạc/nhạc )  hoàn thị lưu lãng tam đồ nhân (vãng sanh lạc/nhạc )  難思議(往生樂)  雙樹林下(往生樂)  難思(往生樂)  nạn/nan tư nghị (vãng sanh lạc/nhạc )  song thụ lâm hạ (vãng sanh lạc/nhạc )  nạn/nan tư (vãng sanh lạc/nhạc )  忽爾輪回長劫苦(往生樂)  彌陀淨土何時聞(往生樂)  hốt nhĩ luân hồi trường/trưởng kiếp khổ (vãng sanh lạc/nhạc )  Di Đà tịnh thổ hà thời văn (vãng sanh lạc/nhạc )  難思議(往生樂)  雙樹林下(往生樂)  難思(往生樂)  nạn/nan tư nghị (vãng sanh lạc/nhạc )  song thụ lâm hạ (vãng sanh lạc/nhạc )  nạn/nan tư (vãng sanh lạc/nhạc )  大眾同心請高座(往生樂)  為度群生轉法輪(往生樂)  Đại chúng đồng tâm thỉnh cao tọa (vãng sanh lạc/nhạc )  vi/vì/vị độ quần sanh chuyển pháp luân (vãng sanh lạc/nhạc )  難思議(往生樂)  雙樹林下(往生樂)  難思(往生樂)  nạn/nan tư nghị (vãng sanh lạc/nhạc )  song thụ lâm hạ (vãng sanh lạc/nhạc )  nạn/nan tư (vãng sanh lạc/nhạc )  眾等傾心樂聞法(往生樂)  手執香華常供養(往生樂)  chúng đẳng khuynh tâm lạc/nhạc văn Pháp (vãng sanh lạc/nhạc )  thủ chấp hương hoa thường cúng dường (vãng sanh lạc/nhạc )  難思議(往生樂)  雙樹林下(往生樂)  難思(往生樂)  nạn/nan tư nghị (vãng sanh lạc/nhạc )  song thụ lâm hạ (vãng sanh lạc/nhạc )  nạn/nan tư (vãng sanh lạc/nhạc )  道場大眾裹相與至心敬禮  南無常住佛  đạo tràng Đại chúng khoả tướng dữ chí tâm kính lễ   Nam mô thường trụ Phật  道場大眾裹相與至心敬禮  南無常住法  đạo tràng Đại chúng khoả tướng dữ chí tâm kính lễ   Nam mô thường trụ pháp  道場大眾裹相與至心敬禮  南無常住僧  đạo tràng Đại chúng khoả tướng dữ chí tâm kính lễ   Nam mô thường trụ tăng 敬白。道場眾等各各斂心。 kính bạch 。đạo tràng chúng đẳng các các liễm tâm 。 彈指合掌叩頭歸命。禮本師釋迦佛過現未來諸世尊。 đàn chỉ hợp chưởng khấu đầu quy mạng 。lễ Bổn Sư Thích Ca Phật quá/qua hiện vị lai chư Thế Tôn 。 所以歸依佛者。佛是眾生大慈悲父。 sở dĩ quy y Phật giả 。Phật thị chúng sanh đại từ bi phụ 。 亦是出世增上良緣。計其恩德。過於塵劫述之難盡。 diệc thị xuất thế tăng thượng lương duyên 。kế kỳ ân đức 。quá/qua ư trần kiếp thuật chi nạn/nan tận 。 賢愚經言。一一諸佛。從初發意終至菩提。 hiền ngu Kinh ngôn 。nhất nhất chư Phật 。tùng sơ phát ý chung chí Bồ-đề 。 專心求法不顧身財。悲智雙行曾無退念。 chuyên tâm cầu Pháp bất cố thân tài 。bi trí song hạnh/hành/hàng tằng vô thoái niệm 。 或可逢人逼試皮肉分張。或自割身而延鴿命。 hoặc khả phùng nhân bức thí bì nhục phần trương 。hoặc tự cát thân nhi duyên cáp mạng 。 或捨千頭以求法。或釘千釘而求四句。 hoặc xả thiên đầu dĩ cầu Pháp 。hoặc đinh thiên đinh nhi cầu tứ cú 。 或刺身血以濟夜叉。或捨妻子以充羅剎。或設慈悲方便。 hoặc thứ thân huyết dĩ tế dạ xoa 。hoặc xả thê tử dĩ sung La-sát 。hoặc thiết từ bi phương tiện 。 化作禽魚。用濟蒼生免其飢難。 hóa tác cầm ngư 。dụng tế thương sanh miễn kỳ cơ nạn/nan 。 或作金毛師子以上獵師。或作白象抽牙為求菩提而奉施。 hoặc tác kim mao sư tử dĩ thượng liệp sư 。hoặc tác bạch tượng trừu nha vi/vì/vị cầu Bồ-đề nhi phụng thí 。 或觀怨家由如赤子。或現外道比若親兒。 hoặc quán oan gia do như xích tử 。hoặc hiện ngoại đạo bỉ nhược/nhã thân nhi 。 彼我無殊。聖凡何異。三祇起行。皆與無漏相應。 bỉ ngã vô thù 。thánh phàm hà dị 。tam kì khởi hạnh/hành/hàng 。giai dữ vô lậu tướng ứng 。 地地收功始得果圓號佛。身則閻浮金光色。 địa địa thu công thủy đắc quả viên hiệu Phật 。thân tức Diêm Phù Kim Quang sắc 。 喻千日競暉。相好分明譬若眾星夜朗。 dụ thiên nhật cạnh huy 。tướng hảo phân minh thí nhược/nhã chúng tinh dạ lãng 。 跏趺正坐不背之相圓明。法界同歸。 già phu chánh tọa bất bối chi tướng Viên Minh 。Pháp giới đồng quy 。 各覩如來面相。身心湛寂。化用不失時機。隨類變通。 các đổ Như Lai diện tướng 。thân tâm trạm tịch 。hóa dụng bất thất thời ky 。tùy loại biến thông 。 報體則元來不動。但以如來智德嘆之難盡。 báo thể tức nguyên lai bất động 。đãn dĩ Như Lai trí đức thán chi nạn/nan tận 。 道場眾等各生慚謝之心。能使諸佛為我捨身。 đạo tràng chúng đẳng các sanh tàm tạ chi tâm 。năng sử chư Phật vi/vì/vị ngã xả thân 。 過於塵劫。哀哉世尊能為難事。 quá/qua ư trần kiếp 。ai tai Thế Tôn năng vi/vì/vị nạn/nan sự 。 長劫勤勤忍疲勞之苦痛。雖復為生苦行。不覓小恩。 trường/trưởng kiếp cần cần nhẫn bì lao chi khổ thống 。tuy phục vi/vì/vị sanh khổ hạnh/hành/hàng 。bất mịch tiểu ân 。 望欲等出塵勞會菩提而歸彼岸。眾等齊心。 vọng dục đẳng xuất trần lao hội Bồ-đề nhi quy bỉ ngạn 。chúng đẳng tề tâm 。 為今施主某甲等。奉請十方諸佛一切世尊。 vi/vì/vị kim thí chủ mỗ giáp đẳng 。phụng thỉnh thập phương chư Phật nhất thiết Thế Tôn 。 弟子等敬尋諸佛境界。唯佛能知。 đệ-tử đẳng kính tầm chư Phật cảnh giới 。duy Phật năng tri 。 國土精華非凡所測。三身化用皆立淨土。以導群生。 quốc độ tinh hoa phi phàm sở trắc 。tam thân hóa dụng giai lập tịnh thổ 。dĩ đạo quần sanh 。 法體無殊。有識歸之得悟。 pháp thể vô thù 。hữu thức quy chi đắc ngộ 。 但為凡夫亂想寄託無由故。使釋迦諸佛不捨慈悲。 đãn vi/vì/vị phàm phu loạn tưởng kí thác vô do cố 。sử Thích Ca chư Phật bất xả từ bi 。 直指西方十萬億剎國名極樂。佛號彌陀。現在說法。 trực chỉ Tây phương thập vạn ức sát quốc danh Cực-Lạc 。Phật hiệu Di Đà 。hiện tại thuyết Pháp 。 其國清淨具四德莊嚴。永絕譏嫌等無憂惱。 kỳ quốc thanh tịnh cụ tứ đức trang nghiêm 。vĩnh tuyệt ky hiềm đẳng Vô ưu não 。 人天善惡皆得往生。到彼無殊齊同不退。何意然者。 nhân thiên thiện ác giai đắc vãng sanh 。đáo bỉ vô thù tề đồng bất thoái 。hà ý nhiên giả 。 乃由彌陀因地世饒王佛所捨位出家。 nãi do Di Đà nhân địa thế nhiêu vương Phật sở xả vị xuất gia 。 即起悲智之心廣弘四十八願。 tức khởi bi trí chi tâm quảng hoằng tứ thập bát nguyện 。 以佛願力五逆之與十惡罪滅得生。謗法闡提回心皆往。 dĩ Phật nguyện lực ngũ nghịch chi dữ thập ác tội diệt đắc sanh 。báng pháp xiển đề hồi tâm giai vãng 。 復因韋提致請誓捨娑婆。念念無遺決定求生極樂。 phục nhân vi Đề trí thỉnh thệ xả Ta-bà 。niệm niệm vô di quyết định cầu sanh Cực-Lạc 。 如來因其請故。即說定散兩門三福九章。 Như Lai nhân kỳ thỉnh cố 。tức thuyết định tán lưỡng môn tam phước cửu chương 。 廣作未聞之益。十方恒沙諸佛。共讚釋迦。 quảng tác vị văn chi ích 。thập phương hằng sa chư Phật 。cọng tán Thích Ca 。 舒舌遍覆三千。證得往生非謬。如是等諸佛世尊。 thư thiệt biến phước tam thiên 。chứng đắc vãng sanh phi mậu 。như thị đẳng chư Phật Thế tôn 。 不捨慈悲。受今施主某甲及眾生請。 bất xả từ bi 。thọ/thụ kim thí chủ mỗ giáp cập chúng sanh thỉnh 。 入此道場證明功德。奉請已。 nhập thử đạo tràng chứng minh công đức 。phụng thỉnh dĩ 。 今勸眾生等各各斂心歸依合掌。 kim khuyến chúng sanh đẳng các các liễm tâm quy y hợp chưởng 。 下座接高讚云。 hạ tọa tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。 眾等咸歸命本師釋迦佛十方世界諸如來。願受施主眾生請。 chúng đẳng hàm quy mạng Bổn Sư Thích Ca Phật thập phương thế giới chư Như Lai 。nguyện thọ/thụ thí chủ chúng sanh thỉnh 。 不捨慈悲入道場。證明功德滅諸罪。回心一念見彌陀。 bất xả từ bi nhập đạo tràng 。chứng minh công đức diệt chư tội 。hồi tâm nhất niệm kiến Di Đà 。 眾等身心皆踊躍。手執香華常供養。 chúng đẳng thân tâm giai dõng dược 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 高接下讚云 高接下請召云。 cao tiếp hạ tán vân  cao tiếp hạ thỉnh triệu vân 。 重白。道場大眾等。各各斂心彈指合掌。 trọng bạch 。đạo tràng Đại chúng đẳng 。các các liễm tâm đàn chỉ hợp chưởng 。 叩頭一心歸命。為今施主及眾生。 khấu đầu nhất tâm quy mạng 。vi/vì/vị kim thí chủ cập chúng sanh 。 次當奉請十方法界諸佛所說修多羅藏八萬四千。 thứ đương phụng thỉnh thập phương Pháp giới chư Phật sở thuyết tu đa la tạng bát vạn tứ thiên 。 又請全身散身舍利等。 hựu thỉnh toàn thân tán thân xá lợi đẳng 。 唯願放大神光入此道場證明功德。又請十方聲聞緣覺得道聖人。 duy nguyện phóng Đại thần quang nhập thử đạo tràng chứng minh công đức 。hựu thỉnh thập phương Thanh văn Duyên giác đắc đạo Thánh nhân 。 唯願不捨慈悲現大神通。入此道場證明功德。 duy nguyện bất xả từ bi hiện đại thần thông 。nhập thử đạo tràng chứng minh công đức 。 又當奉請諸菩薩眾普賢文殊觀音勢至等。 hựu đương phụng thỉnh chư Bồ-tát chúng Phổ Hiền Văn Thù Quán-Âm Thế Chí đẳng 。 唯願不捨慈悲滿眾生願。入此道場證明功德。 duy nguyện bất xả từ bi mãn chúng sanh nguyện 。nhập thử đạo tràng chứng minh công đức 。 所以歸依奉請者。 sở dĩ quy y phụng thỉnh giả 。 此諸菩薩從初發意乃至菩提。常行平等接引無偏。 thử chư Bồ-tát tùng sơ phát ý nãi chí Bồ-đề 。thường hạnh/hành/hàng bình đẳng tiếp dẫn vô Thiên 。 自利利他無時暫息。常以法音覺諸世間。光明普照無量佛土。 tự lợi lợi tha vô thời tạm tức 。thường dĩ pháp âm giác chư thế gian 。quang minh phổ chiếu vô lượng Phật thổ 。 一切世界六種震動。總攝魔界動魔宮殿。 nhất thiết thế giới lục chủng chấn động 。tổng nhiếp ma giới động ma cung điện 。 摑裂邪網消滅諸見。散諸塵勞壞諸欲塹。 quặc liệt tà võng tiêu diệt chư kiến 。tán chư trần lao hoại chư dục tiệm 。 開闡法門。顯明清白光融佛法。宣流正化。 khai xiển Pháp môn 。hiển minh thanh bạch quang dung Phật Pháp 。tuyên lưu chánh hóa 。 常作不染身口意業。常行不退身口意行。 thường tác bất nhiễm thân khẩu ý nghiệp 。thường hạnh/hành/hàng bất thoái thân khẩu ý hạnh/hành/hàng 。 常行不動身口意業。常行讚嘆身口意業。 thường hạnh/hành/hàng bất động thân khẩu ý nghiệp 。thường hạnh/hành/hàng tán thán thân khẩu ý nghiệp 。 常行清淨身口意業。常行離惱身口意業。 thường hạnh/hành/hàng thanh tịnh thân khẩu ý nghiệp 。thường hạnh/hành/hàng ly não thân khẩu ý nghiệp 。 常行智慧身口意業。覺悟成就定慧成就。此諸菩薩。 thường hạnh/hành/hàng trí tuệ thân khẩu ý nghiệp 。giác ngộ thành tựu định tuệ thành tựu 。thử chư Bồ-tát 。 常為諸天龍八部人王梵王等。守護恭敬供養。 thường vi/vì/vị chư thiên long bát bộ nhân Vương Phạm Vương đẳng 。thủ hộ cung kính cúng dường 。 一切眾生為救為歸。為明為尊為勝為上。 nhất thiết chúng sanh vi/vì/vị cứu vi/vì/vị quy 。vi/vì/vị minh vi/vì/vị tôn vi/vì/vị thắng vi/vì/vị thượng 。 具無量行願多所饒益。安穩天人利益一切。 cụ vô lượng hạnh nguyện đa sở nhiêu ích 。an ổn Thiên Nhân lợi ích nhất thiết 。 遊步十方行權方便。入佛法藏究竟彼岸。 du bộ thập phương hạnh/hành/hàng quyền phương tiện 。nhập Phật pháp tạng cứu cánh bỉ ngạn 。 智慧聖明不可思議。轉佛法輪。成就如來一切種智。 trí tuệ thánh minh bất khả tư nghị 。chuyển Phật Pháp luân 。thành tựu Như Lai nhất thiết chủng trí 。 於一切法悉得自在。 ư nhất thiết Pháp tất đắc tự tại 。 如是等菩薩大士不可稱計。唯願不捨慈悲。 như thị đẳng Bồ-tát đại-sĩ bất khả xưng kế 。duy nguyện bất xả từ bi 。 受眾生請一時來會入此道場。為今施主某甲證明功德。 thọ/thụ chúng sanh thỉnh nhất thời lai hội nhập thử đạo tràng 。vi/vì/vị kim thí chủ mỗ giáp chứng minh công đức 。 今勸道場眾等人等。斂心歸依合掌禮。 kim khuyến đạo tràng chúng đẳng nhân đẳng 。liễm tâm quy y hợp chưởng lễ 。 下接高讚云。 hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。眾等希聞諸佛法。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。chúng đẳng hy văn chư Phật Pháp 。 龍宮八萬四千藏。已施神光入道場。證明功德復滿願。 long cung bát vạn tứ thiên tạng 。dĩ thí thần quang nhập đạo tràng 。chứng minh công đức phục mãn nguyên 。 因茲離苦見彌陀。法界含靈亦除障。 nhân tư ly khổ kiến Di Đà 。Pháp giới hàm linh diệc trừ chướng 。 我等身心皆踊躍。手執香華常供養。 ngã đẳng thân tâm giai dõng dược 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 高接下讚云。 cao tiếp hạ tán vân 。 願往生願往生。龍宮經藏如恒沙。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。long cung Kinh tạng như hằng sa 。 十方佛法復過是。我今標心普皆請。放大神光入道場。 thập phương Phật Pháp phục quá/qua thị 。ngã kim tiêu tâm phổ giai thỉnh 。phóng Đại thần quang nhập đạo tràng 。 證明功德復除罪。增長施主菩提芽。 chứng minh công đức phục trừ tội 。tăng trưởng thí chủ Bồ-đề nha 。 眾等各各齊心念。手執香華常供養。 chúng đẳng các các tề tâm niệm 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 下接高讚云。 hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。今日道場難得遇。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。kim nhật đạo tràng nan đắc ngộ 。 無上佛法亦難聞。畢命形枯斷諸惡。從是念念罪皆除。 vô thượng Phật Pháp diệc nạn/nan văn 。tất mạng hình khô đoạn chư ác 。tùng thị niệm niệm tội giai trừ 。 六根得了得惺悟。戒定慈悲誓不虛。 lục căn đắc liễu đắc tinh ngộ 。giới định từ bi thệ bất hư 。 眾等身心皆踊躍。手執香華常供養。 chúng đẳng thân tâm giai dõng dược 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 高接下讚云 下接高讚云。 cao tiếp hạ tán vân  hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。久住娑婆常沒沒。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。cửu trụ Ta-bà thường một một 。 三惡四趣盡皆停。被毛戴角受眾苦。未曾聞見聖人名。 tam ác tứ thú tận giai đình 。bị mao đái giác thọ/thụ chúng khổ 。vị tằng văn kiến Thánh nhân danh 。 憶此疲勞長劫事。誓願捨命見彌陀。 ức thử bì lao trường/trưởng kiếp sự 。thệ nguyện xả mạng kiến Di Đà 。 眾等身心皆踊躍。手執香華常供養。 chúng đẳng thân tâm giai dõng dược 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 高接下讚云。 cao tiếp hạ tán vân 。 願往生願往生。眾等咸歸命。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。chúng đẳng hàm quy mạng 。 今為施主及眾生。已請十方法界全身舍利碎體金剛。 kim vi/vì/vị thí chủ cập chúng sanh 。dĩ thỉnh thập phương Pháp giới toàn thân xá lợi toái thể Kim cương 。 物利隨宜。分形影赴。雖復形分大小。 vật lợi tùy nghi 。phần hình ảnh phó 。tuy phục hình phần đại tiểu 。 神化一種無殊。大則類同山岳。小則比若芥塵。 Thần hóa nhất chủng vô thù 。Đại tức loại đồng sơn nhạc 。tiểu tức bỉ nhược/nhã giới trần 。 畢命真誠齊心供養。近則人天獲報。富樂長劫隨身。 tất mạng chân thành tề tâm cúng dường 。cận tức nhân thiên hoạch báo 。phú lạc/nhạc trường/trưởng kiếp tùy thân 。 遠則淨土無生剋果。則涅槃之常樂。 viễn tức tịnh thổ vô sanh khắc quả 。tức Niết-Bàn chi thường lạc/nhạc 。 又願道場眾等。各各齊心。手執香華常供養。 hựu nguyện đạo tràng chúng đẳng 。các các tề tâm 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 下接高讚云。 hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。真身舍利隨大小。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。chân thân xá lợi tùy đại tiểu 。 見聞歡喜修供養。自作善根他人福。一切合集皆回向。 kiến văn hoan hỉ tu cúng dường 。tự tác thiện căn tha nhân phước 。nhất thiết hợp tập giai hồi hướng 。 晝夜精勤不敢退。專心決定見彌陀。 trú dạ tinh cần bất cảm thoái 。chuyên tâm quyết định kiến Di Đà 。 眾等身心皆踊躍。手執香華常供養。 chúng đẳng thân tâm giai dõng dược 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 高接下讚云 下接高讚云。 cao tiếp hạ tán vân  hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。普賢文殊弘誓願。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。Phổ Hiền Văn Thù hoằng thệ nguyện 。 十方佛子皆亦然。一念分身遍六道。隨機化度斷因緣。 thập phương Phật tử giai diệc nhiên 。nhất niệm phần thân biến lục đạo 。tùy ky hóa độ đoạn nhân duyên 。 願我生生得親近。圍繞聽法悟真門。 nguyện ngã sanh sanh đắc thân cận 。vi nhiễu thính pháp ngộ chân môn 。 永拔無明生死業。誓作彌陀淨土人。 vĩnh bạt vô minh sanh tử nghiệp 。thệ tác Di Đà tịnh thổ nhân 。 眾等各各齊身心。手執香華常供養。 chúng đẳng các các tề thân tâm 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 下接高讚云。 hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。十方菩薩大慈悲。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。thập phương Bồ Tát đại từ bi 。 不惜身命度眾生。六道分身隨類現。為說妙法證無生。 bất tích thân mạng độ chúng sanh 。lục đạo phần thân tùy loại hiện 。vi/vì/vị thuyết diệu pháp chứng vô sanh 。 無生淨土隨人入。廣大寬平無比量。 vô sanh tịnh thổ tùy nhân nhập 。quảng đại khoan bình vô bỉ lượng 。 四種威律常見佛。法侶携將入寶堂。 tứ chủng uy luật thường kiến Phật 。pháp lữ huề tướng nhập bảo đường 。 眾等身心皆踊躍。手執香華常供養。 chúng đẳng thân tâm giai dõng dược 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 下接高讚云 高接下讚云。 hạ tiếp cao tán vân  cao tiếp hạ tán vân 。 願往生願往生。為今施主及眾生。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。vi/vì/vị kim thí chủ cập chúng sanh 。 奉請賢聖入道場。證明功德修供養。三毒煩惱因茲滅。 phụng thỉnh hiền thánh nhập đạo tràng 。chứng minh công đức tu cúng dường 。tam độc phiền não nhân tư diệt 。 無明黑闇罪皆除。願我生生值諸佛。 vô minh hắc ám tội giai trừ 。nguyện ngã sanh sanh trị chư Phật 。 念念修道至無餘。回此今生功德業。 niệm niệm tu đạo chí vô dư 。hồi thử kim sanh công đức nghiệp 。 當來畢定在金渠。眾等各各齊身心。手執香華常供養。 đương lai tất định tại kim cừ 。chúng đẳng các các tề thân tâm 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 下接高讚云。 hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。菩薩聖眾身雖別。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。Bồ Tát Thánh chúng thân tuy biệt 。 慈悲智慧等無殊。不惜身財求妙法。難行苦行未曾休。 từ bi trí tuệ đẳng vô thù 。bất tích thân tài cầu diệu pháp 。nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh vị tằng hưu 。 誓到菩提登彼岸。放大慈光度有流。 thệ đáo Bồ-đề đăng bỉ ngạn 。phóng Đại từ quang độ hữu lưu 。 有流眾生我身是。乘光畢命入西方。 hữu lưu chúng sanh ngã thân thị 。thừa quang tất mạng nhập Tây phương 。 眾等身心皆踊躍。手執香華常供養。 chúng đẳng thân tâm giai dõng dược 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 高接下讚云 下接高讚云。 cao tiếp hạ tán vân  hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。 為今施主皆已請十方諸佛入道場。龍宮法藏真舍利。已放神光入道場。 vi/vì/vị kim thí chủ giai dĩ thỉnh thập phương chư Phật nhập đạo tràng 。long cung Pháp tạng chân xá lợi 。dĩ phóng thần quang nhập đạo tràng 。 羅漢辟支通自在。一念乘華入道場。 La-hán Bích Chi thông tự tại 。nhất niệm thừa hoa nhập đạo tràng 。 普賢文殊諸菩薩。一切俱來入道場。 Phổ Hiền Văn Thù chư Bồ-tát 。nhất thiết câu lai nhập đạo tràng 。 是諸聖眾如雲集。地上虛空難可量。各坐蓮華百寶座。 thị chư Thánh chúng như vân tập 。địa thượng hư không nạn/nan khả lượng 。các tọa liên hoa bách bảo tọa 。 證明功德放慈光。如此聖眾難逢遇。 chứng minh công đức phóng từ quang 。như thử Thánh chúng nạn/nan phùng ngộ 。 同時發願入西方。眾等齊心皆踊躍。 đồng thời phát nguyện nhập Tây phương 。chúng đẳng tề tâm giai dõng dược 。 手執香華常供養請觀世音讚云。 thủ chấp hương hoa thường cúng dường thỉnh Quán Thế Âm tán vân 。  奉請觀世音(散華樂)  慈悲降道場(散華樂)  phụng thỉnh Quán Thế Âm (tán hoa lạc/nhạc )  từ bi hàng đạo tràng (tán hoa lạc/nhạc )  斂容空裹現(散華樂)  忿怒伏魔王(散華樂)  liễm dung không khoả hiện (tán hoa lạc/nhạc )  phẫn nộ phục Ma Vương (tán hoa lạc/nhạc )  騰身振法鼓(散華樂)  勇猛現威光(散華樂)  đằng thân chấn pháp cổ (tán hoa lạc/nhạc )  dũng mãnh hiện uy quang (tán hoa lạc/nhạc )  手中香色乳(散華樂)  眉際白毫光(散華樂)  thủ trung hương sắc nhũ (tán hoa lạc/nhạc )  my tế bạch hào quang (tán hoa lạc/nhạc )  寶蓋隨身轉(散華樂)  蓮華逐步祥(散華樂)  bảo cái tùy thân chuyển (tán hoa lạc/nhạc )  liên hoa trục bộ tường (tán hoa lạc/nhạc )  池回八味水(散華樂)  華分戒定香(散華樂)  trì hồi bát vị thủy (tán hoa lạc/nhạc )  hoa phần giới định hương (tán hoa lạc/nhạc )  飢飡九定食(散華樂)  渴飲四禪漿(散華樂)  cơ thực cửu định thực/tự (tán hoa lạc/nhạc )  khát ẩm tứ Thiền tương (tán hoa lạc/nhạc )  西方七寶樹(散華樂)  聲韻合宮商(散華樂)  Tây phương thất bảo thụ/thọ (tán hoa lạc/nhạc )  thanh vận hợp cung thương (tán hoa lạc/nhạc )  枝中明實相(散華樂)  葉外現無常(散華樂)  chi trung minh thật tướng (tán hoa lạc/nhạc )  diệp ngoại hiện vô thường (tán hoa lạc/nhạc )  願捨閻浮報(散華樂)  發願入西方(散華樂)  nguyện xả Diêm-phù báo (tán hoa lạc/nhạc )  phát nguyện nhập Tây phương (tán hoa lạc/nhạc ) 高接下請香華云。 cao tiếp hạ thỉnh hương hoa vân 。 重白。道場眾等各各斂心。 trọng bạch 。đạo tràng chúng đẳng các các liễm tâm 。 彈指合掌叩頭標心運想。 đàn chỉ hợp chưởng khấu đầu tiêu tâm vận tưởng 。 今為施主某甲等。奉請十方法界人天凡聖。 kim vi/vì/vị thí chủ mỗ giáp đẳng 。phụng thỉnh thập phương Pháp giới nhân thiên phàm Thánh 。 水陸虛空一切香華。音樂光明寶藏。 thủy lục hư không nhất thiết hương hoa 。âm lạc/nhạc quang minh Bảo Tạng 。 香山香衣香樹香林香池香水。入此道場。 hương sơn hương y hương thụ/thọ hương lâm hương trì hương thủy 。nhập thử đạo tràng 。 又請一切寶樹寶林寶衣寶池寶水寶幢寶蓋寶華寶網 hựu thỉnh nhất thiết bảo thụ Bảo lâm bảo y bảo trì bảo thủy bảo tràng bảo cái bảo hoa bảo võng 寶樓寶閣。入此道場。 bảo lâu bảo các 。nhập thử đạo tràng 。 又請一切華林華樹華幢華蓋華樓華閣華宮華殿華衣。入此道場。 hựu thỉnh nhất thiết hoa lâm hoa thụ/thọ hoa tràng hoa cái hoa lâu hoa các hoa cung hoa điện hoa y 。nhập thử đạo tràng 。 又請一切光雲樹光雲林光雲網光雲衣光雲 hựu thỉnh nhất thiết quang vân thụ/thọ quang vân lâm quang vân võng quang vân y quang vân 蓋光雲幢光雲臺光雲樓光雲閣光雲樂光雲 cái quang vân tràng quang vân đài quang vân lâu quang vân các quang vân lạc/nhạc quang vân 香光雲池光雲水光雲山。入此道場。 Hương Quang vân trì quang vân thủy quang vân sơn 。nhập thử đạo tràng 。 又請一切香雲山香雲衣香雲樹香雲林香雲網香雲 hựu thỉnh nhất thiết hương vân sơn hương vân y hương vân thụ/thọ hương vân lâm hương vân võng hương vân 蓋香雲幢香雲樓香雲閣香雲池香雲水香雲 cái hương vân tràng hương vân lâu hương vân các hương vân trì hương vân thủy hương vân 光香雲樂香雲華香雲臺。入此道場。 quang hương vân lạc/nhạc hương vân hoa hương vân đài 。nhập thử đạo tràng 。 又請一切寶雲山寶雲樹寶雲華寶雲果寶雲衣寶雲 hựu thỉnh nhất thiết Bảo Vân sơn Bảo Vân thụ/thọ Bảo Vân hoa Bảo Vân quả Bảo Vân y Bảo Vân 幢寶雲蓋寶雲網寶雲旛寶雲樂寶雲樓寶雲 tràng Bảo Vân cái Bảo Vân võng Bảo Vân phan Bảo Vân lạc/nhạc Bảo Vân lâu Bảo Vân 閣寶雲光明寶雲天衣寶雲供養海。 các Bảo Vân quang minh Bảo Vân thiên y Bảo Vân cúng dường hải 。 入此道場。 nhập thử đạo tràng 。 又請一切華雲山華雲林樹華雲幢蓋華雲衣服華雲羅網華雲音樂華雲臺座。 hựu thỉnh nhất thiết hoa vân sơn hoa vân lâm thụ/thọ hoa vân tràng cái hoa vân y phục hoa vân la võng hoa vân âm lạc/nhạc hoa vân đài tọa 。 入此道場。又請一切天人變化莊嚴供養海。 nhập thử đạo tràng 。hựu thỉnh nhất thiết Thiên Nhân biến hóa trang nghiêm cúng dường hải 。 一切聲聞變化莊嚴供養海。 nhất thiết Thanh văn biến hóa trang nghiêm cúng dường hải 。 一切菩薩變化莊嚴供養海。一切諸佛變化莊嚴供養海。 nhất thiết Bồ Tát biến hóa trang nghiêm cúng dường hải 。nhất thiết chư Phật biến hóa trang nghiêm cúng dường hải 。 如是等無量無邊恒沙供養。種種莊嚴悉皆奉請。 như thị đẳng vô lượng vô biên hằng sa cúng dường 。chủng chủng trang nghiêm tất giai phụng thỉnh 。 入此道場。 nhập thử đạo tràng 。 供養一切佛舍利竝真法菩薩聲聞眾。受此香華雲莊嚴供養海。 cúng dường nhất thiết Phật xá lợi tịnh chân Pháp Bồ Tát Thanh văn chúng 。thọ/thụ thử hương hoa vân trang nghiêm cúng dường hải 。 為滿施主眾生願。隨心變現受用作佛事。供養已。 vi/vì/vị mãn thí chủ chúng sanh nguyện 。tùy tâm biến hiện thọ dụng tác Phật sự 。cúng dường dĩ 。 人各至心歸依合掌禮。 nhân các chí tâm quy y hợp chưởng lễ 。 下接高讚云。 hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。願在彌陀會中坐。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。nguyện tại Di Đà hội trung tọa 。 手執香華常供養。 thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 奉請既竟即須行道七遍。 phụng thỉnh ký cánh tức tu hành đạo thất biến 。 又使一人將華在西南角立。 hựu sử nhất nhân tướng hoa tại Tây Nam giác lập 。 待行道人至即盡行華與行道眾等。即受華竟不得即散。且待各自標心供養。 đãi hành đạo nhân chí tức tận hạnh/hành/hàng hoa dữ hành đạo chúng đẳng 。tức thọ/thụ hoa cánh bất đắc tức tán 。thả đãi các tự tiêu tâm cúng dường 。 待行道至佛前。即隨意散之。 đãi hành đạo chí Phật tiền 。tức tùy ý tán chi 。 散竟即過至行華人所。更受華亦如前法。乃至七遍亦如是。 tán cánh tức quá/qua chí hạnh/hành/hàng hoa nhân sở 。cánh thọ/thụ hoa diệc như tiền Pháp 。nãi chí thất biến diệc như thị 。 若行道訖即各依本坐處立。 nhược/nhã hành đạo cật tức các y bổn tọa xứ/xử lập 。 待唱梵聲盡即坐。 đãi xướng phạm thanh tận tức tọa 。 高接下勸眾行道即云。 cao tiếp hạ khuyến chúng hành đạo tức vân 。 奉請一切香華供養已訖。一切恭敬。 phụng thỉnh nhất thiết hương hoa cúng dường dĩ cật 。nhất thiết cung kính 。 道場眾等各執香華。如法行道。 đạo tràng chúng đẳng các chấp hương hoa 。như Pháp hành đạo 。 行道讚梵偈云。 hành đạo tán phạm kệ vân 。 奉請彌陀世尊入道場(散華樂) phụng thỉnh Di Đà Thế Tôn nhập đạo tràng (tán hoa lạc/nhạc ) 奉請釋迦如來入道場(散華樂) phụng thỉnh Thích-Ca Như Lai nhập đạo tràng (tán hoa lạc/nhạc ) 奉請十方如來入道場(散華樂) phụng thỉnh thập phương Như Lai nhập đạo tràng (tán hoa lạc/nhạc )  道場莊嚴極清淨  天上人間無比量  đạo tràng trang nghiêm cực thanh tịnh   Thiên thượng nhân gian vô bỉ lượng  過現諸佛等靈儀  人天龍鬼中法藏  quá/qua hiện chư Phật đẳng linh nghi   nhân Thiên Long quỷ trung Pháp tạng  全身碎身真舍利  大眾持華散其上  toàn thân toái thân chân xá lợi   Đại chúng Trì hoa tán kỳ thượng  瞻仰尊顏繞七匝  梵響聲等皆供養  chiêm ngưỡng tôn nhan nhiễu thất tạp/táp   phạm hưởng thanh đẳng giai cúng dường  願我身淨如香爐  願我心如智慧火  nguyện ngã thân tịnh như hương lô   nguyện ngã tâm như trí tuệ hỏa  念念焚燒戒定香  供養十方三世佛  niệm niệm phần thiêu giới định hương   cúng dường thập phương tam thế Phật  慚愧釋迦大悲主  十方恒沙諸世尊  tàm quý Thích Ca đại bi chủ   thập phương hằng sa chư Thế Tôn  不捨慈悲巧方便  共讚彌陀弘誓門  bất xả từ bi xảo phương tiện   cọng tán Di Đà hoằng thệ môn  弘誓多門四十八  遍標念佛最為親  hoằng thệ đa môn tứ thập bát   biến tiêu niệm Phật tối vi/vì/vị thân  人能念佛佛還念  專心想佛佛知人  nhân năng niệm Phật Phật hoàn niệm   chuyên tâm tưởng Phật Phật tri nhân  一切回心向安樂  即見真金功德身  nhất thiết hồi tâm hướng an lạc   tức kiến chân kim công đức thân  淨土莊嚴諸聖眾  籠籠常在行人前  tịnh thổ trang nghiêm chư Thánh chúng   lung lung thường tại hạnh/hành/hàng nhân tiền  行者見已心歡喜  終時從佛坐金蓮  hành giả kiến dĩ tâm hoan hỉ   chung thời tùng Phật tọa kim liên  一念乘華到佛會  即證不退入三賢  nhất niệm thừa hoa đáo Phật hội   tức chứng bất thoái nhập tam hiền 下接梵人聲立讚云。 hạ tiếp phạm nhân thanh lập tán vân 。 願往生願往生。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。 道場眾等爾許多人歷劫已來。巡三界輪回六道。無休止。 đạo tràng chúng đẳng nhĩ hứa đa nhân lịch kiếp dĩ lai 。tuần tam giới luân hồi lục đạo 。vô hưu chỉ 。 希見道場請佛會。親承供養難思議。七周行道散華訖。 hy kiến đạo tràng thỉnh Phật hội 。thân thừa cúng dường nạn/nan tư nghị 。thất châu hành đạo tán hoa cật 。 悲喜交流願滅罪。乘此善根生極樂。 bi hỉ giao lưu nguyện diệt tội 。thừa thử thiện căn sanh Cực-Lạc 。 華開見佛證無為。眾等持心就本座。手執香華常供養。 hoa khai kiến Phật chứng vô vi/vì/vị 。chúng đẳng trì tâm tựu bổn tọa 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 高接下讚云 下接高讚云。 cao tiếp hạ tán vân  hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。釋迦如來初發願。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。Thích-Ca Như Lai sơ phát nguyện 。 頓捨塵勞修苦行。念念精勤無有退。不限日月及歲年。 đốn xả trần lao tu khổ hạnh 。niệm niệm tinh cần vô hữu thoái 。bất hạn nhật nguyệt cập tuế niên 。 大劫小劫僧祇劫。過踰大地等微塵。 Đại kiếp tiểu kiếp tăng kì kiếp 。quá/qua du Đại địa đẳng vi trần 。 不惜身財求妙法。慈悲誓願度眾生。 bất tích thân tài cầu diệu pháp 。từ bi thệ nguyện độ chúng sanh 。 普勸歸西安養國。逍遙快樂得三明。眾等各各傾身心。 phổ khuyến quy Tây An dưỡng quốc 。tiêu dao khoái lạc đắc tam minh 。chúng đẳng các các khuynh thân tâm 。 手執香華常供養。 thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 高接下讚云。 cao tiếp hạ tán vân 。 願往生願往生。眾等齊心生渴仰。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。chúng đẳng tề tâm sanh khát ngưỡng 。 慇懃頂禮樂聞經。聖人所重不過命。不貪王位捨千頭。 ân cần đảnh lễ lạc/nhạc văn Kinh 。Thánh nhân sở trọng bất quá mạng 。bất tham Vương vị xả thiên đầu 。 七寸長針遍體入。標心為物不生憂。 thất thốn trường/trưởng châm biến thể nhập 。tiêu tâm vi/vì/vị vật bất sanh ưu 。 自取身皮寫經偈。普願群生入法流。 tự thủ thân bì tả Kinh kệ 。phổ nguyện quần sanh nhập Pháp lưu 。 千燈炎炎流身血。諸天泣淚散華。周感傷大士身心痛。 thiên đăng viêm viêm lưu thân huyết 。chư Thiên khấp lệ tán hoa 。châu cảm thương đại sĩ thân tâm thống 。 微微含笑願無瞋。仰願同聞同斷惡。 vi vi hàm tiếu nguyện vô sân 。ngưỡng nguyện đồng văn đồng đoạn ác 。 難逢難遇誓當專。念念回心生淨土。 nạn/nan phùng nạn/nan ngộ thệ đương chuyên 。niệm niệm hồi tâm sanh tịnh thổ 。 畢命入彼涅槃門。各各傾心無異想。手執香華常供養。 tất mạng nhập bỉ Niết Bàn môn 。các các khuynh tâm vô dị tưởng 。thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 下接高讚云。 hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。曠劫已來居生死。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。khoáng kiếp dĩ lai cư sanh tử 。 三塗常沒苦皆逕。始服人身聞正法。由如渴者得清泉。 tam đồ thường một khổ giai kính 。thủy phục nhân thân văn chánh pháp 。do như khát giả đắc thanh tuyền 。 念念思聞淨土教。文文句句誓當勤。 niệm niệm tư văn tịnh thổ giáo 。văn văn cú cú thệ đương cần 。 憶想長時流浪苦。專心聽法入真門。 ức tưởng trường/trưởng thời lưu lãng khổ 。chuyên tâm thính pháp nhập chân môn 。 淨土無生亦無別。究竟解脫金剛身。以是因緣請高座。 tịnh thổ vô sanh diệc vô biệt 。cứu cánh giải thoát Kim Cương thân 。dĩ thị nhân duyên thỉnh cao tọa 。 報佛慈恩轉法輪。眾等身心皆踊躍。 báo Phật từ ân chuyển pháp luân 。chúng đẳng thân tâm giai dõng dược 。 手執香華常供養。 thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 高接下讚云 下接高讚云。 cao tiếp hạ tán vân  hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。眾生見佛心開悟。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。chúng sanh kiến Phật tâm khai ngộ 。 發願同生諸佛家。住此娑婆已來久。無功捨命劫塵沙。 phát nguyện đồng sanh chư Phật gia 。trụ/trú thử Ta-bà dĩ lai cửu 。vô công xả mạng kiếp trần sa 。 自覺心頑神識鈍。良由地獄臥銅車。 tự giác tâm ngoan thần thức độn 。lương do địa ngục ngọa đồng xa 。 銅車炎炎難居止。一念之間百千死。 đồng xa viêm viêm nạn/nan cư chỉ 。nhất niệm chi gian bách thiên tử 。 非直此中多苦痛。一切泥犁亦如是。泥犁一入過塵劫。 phi trực thử trung đa khổ thống 。nhất thiết Nê Lê diệc như thị 。Nê Lê nhất nhập quá/qua trần kiếp 。 畜生鬼道還如此。今得人身貪造罪。 súc sanh quỷ đạo hoàn như thử 。kim đắc nhân thân tham tạo tội 。 諸佛聖教生非毀。非毀聖教罪根深。謗說良善苦常沈。 chư Phật Thánh giáo sanh phi hủy 。phi hủy Thánh giáo tội căn thâm 。báng thuyết lương thiện khổ thường trầm 。 大聖雖有神通力。無能相救益悲心。 đại thánh tuy hữu thần thông lực 。vô năng tướng cứu ích bi tâm 。 今勸道場時眾等。發露懺悔罪無窮。眾等同心彼淨土。 kim khuyến đạo tràng thời chúng đẳng 。phát lộ sám hối tội vô cùng 。chúng đẳng đồng tâm bỉ tịnh thổ 。 手執香華常供養。 thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 高座待下座聲盡即懺云。 cao tọa đãi hạ tọa thanh tận tức sám vân 。 敬白。道場說眾等今為施主某甲及諸眾生。 kính bạch 。đạo tràng thuyết chúng đẳng kim vi/vì/vị thí chủ mỗ giáp cập chư chúng sanh 。 歸命十方諸佛龍宮法藏舍利真形菩薩大士 quy mạng thập phương chư Phật long cung Pháp tạng xá lợi chân hình Bồ-tát đại-sĩ 緣覺聲聞等。現在道場證明懺悔。又白。 duyên giác Thanh văn đẳng 。hiện tại đạo tràng chứng minh sám hối 。hựu bạch 。 天曹地府閻天子。五道太山三十六王。 Thiên tào địa phủ diêm Thiên Tử 。ngũ đạo thái sơn tam thập lục Vương 。 地獄典領天神地神。虛空神山林河海。 địa ngục điển lĩnh thiên thần địa thần 。hư không thần sơn lâm hà hải 。 一切靈祇及眾賢聖等。各有天通道眼他心宿命漏盡智人。 nhất thiết linh kì cập chúng hiền thánh đẳng 。các hữu Thiên thông đạo nhãn tha tâm tú mạng lậu tận trí nhân 。 現在道場。 hiện tại đạo tràng 。 證明弟子今日施主某甲及諸眾生披心懺悔。 chứng minh đệ-tử kim nhật thí chủ mỗ giáp cập chư chúng sanh phi tâm sám hối 。 弟子道場眾等內外爾許多人。自從過去。 đệ-tử đạo tràng chúng đẳng nội ngoại nhĩ hứa đa nhân 。tự tùng quá khứ 。 盡過去際現在際未來際。身口意業行住坐臥。 tận quá khứ tế hiện tại tế vị lai tế 。thân khẩu ý nghiệp hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 於一切三寶師僧父母六親眷屬善知識法界 ư nhất thiết Tam Bảo sư tăng phụ mẫu lục thân quyến chúc thiện tri thức Pháp giới 眾生上。具造一切惡。常起一切惡。 chúng sanh thượng 。cụ tạo nhất thiết ác 。thường khởi nhất thiết ác 。 相續起一切惡。方便起一切惡障業障報障煩惱等障。 tướng tục khởi nhất thiết ác 。phương tiện khởi nhất thiết ác chướng nghiệp chướng báo chướng phiền não đẳng chướng 。 生死罪障不得見聞佛法僧障。 sanh tử tội chướng bất đắc kiến văn Phật pháp tăng chướng 。 弟子眾等自從曠劫已來。乃至今身至今日。 đệ-tử chúng đẳng tự tùng khoáng kiếp dĩ lai 。nãi chí kim thân chí kim nhật 。 於其中間作如是等罪。樂行多作無量無邊。 ư kỳ trung gian tác như thị đẳng tội 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng đa tác vô lượng vô biên 。 能令我等墮於地獄。無有出期。是故經言。 năng lệnh ngã đẳng đọa ư địa ngục 。vô hữu xuất kỳ 。thị cố Kinh ngôn 。 阿鼻地獄。十八寒氷地獄。十八黑闇地獄。 A-tỳ địa ngục 。thập bát hàn băng địa ngục 。thập bát hắc ám địa ngục 。 十八小熱地獄。十八刀輪地獄。十八劍輪地獄。 thập bát tiểu nhiệt địa ngục 。thập bát đao luân địa ngục 。thập bát kiếm luân địa ngục 。 十八火車地獄。十八沸屎地獄。十八鑊湯地獄。 thập bát hỏa xa địa ngục 。thập bát phí thỉ địa ngục 。thập bát hoạch thang địa ngục 。 十八灰河地獄。五百億刀林地獄。 thập bát hôi hà địa ngục 。ngũ bách ức đao lâm địa ngục 。 五百億劍林地獄。五百億刺林地獄。五百億銅柱地獄。 ngũ bách ức Kiếm lâm địa ngục 。ngũ bách ức thứ lâm địa ngục 。ngũ bách ức đồng trụ địa ngục 。 五百億鐵鐖地獄。五百億鐵網地獄。 ngũ bách ức thiết 鐖địa ngục 。ngũ bách ức thiết võng địa ngục 。 十八鐵窟地獄。十八鐵丸地獄。十八火石地獄。 thập bát thiết quật địa ngục 。thập bát thiết hoàn địa ngục 。thập bát hỏa thạch địa ngục 。 十八飲銅地獄。如是等眾多地獄。佛言。 thập bát ẩm đồng địa ngục 。như thị đẳng chúng đa địa ngục 。Phật ngôn 。 阿鼻地獄。縱廣正等八萬由旬。 A-tỳ địa ngục 。túng quảng Chánh đẳng bát vạn do-tuần 。 七重鐵城七層鐵網。下十八隔周匝七重。皆是刀林。 thất trọng thiết thành thất tằng thiết võng 。hạ thập bát cách châu táp thất trọng 。giai thị đao lâm 。 七重城內復有劍林。下十八隔有八萬四千重。 thất trọng thành nội phục hưũ kiếm lâm 。hạ thập bát cách hữu bát vạn tứ thiên trọng 。 於其四角有大銅狗。其身廣長四十由旬。 ư kỳ tứ giác hữu Đại đồng cẩu 。kỳ thân quảng trường/trưởng tứ thập do-tuần 。 眼如掣電。牙如劍樹。齒如刀山。舌如鐵刺。 nhãn như xế điện 。nha như kiếm thụ/thọ 。xỉ như đao sơn 。thiệt như thiết thứ 。 一切身毛皆出猛火。其煙臭惡。世間臭物無以可譬。 nhất thiết thân mao giai xuất mãnh hỏa 。kỳ yên xú ác 。thế gian xú vật vô dĩ khả thí 。 有十八獄率。頭如羅剎頭。口如夜叉口。 hữu thập bát ngục suất 。đầu như La-sát đầu 。khẩu như dạ xoa khẩu 。 六十四眼。眼散迸鐵丸。如十里車。鉤牙上出。 lục thập tứ nhãn 。nhãn tán bỉnh thiết hoàn 。như thập lý xa 。câu nha thượng xuất 。 高四由旬。牙頭火流。燒前鐵車。 cao tứ do-tuần 。nha đầu hỏa lưu 。thiêu tiền thiết xa 。 令鐵車輪一一輪輞。化為一億火刀鋒刃劍戟。皆從火出。 lệnh thiết xa luân nhất nhất luân võng 。hóa vi/vì/vị nhất ức hỏa đao phong nhận kiếm kích 。giai tùng hỏa xuất 。 如是流火燒阿鼻城。令阿鼻城赤如融銅。 như thị lưu hỏa thiêu A-tỳ thành 。lệnh A-tỳ thành xích như dung đồng 。 獄率頭上有八牛頭。一一牛頭有十八角。 ngục suất đầu thượng hữu bát ngưu đầu 。nhất nhất ngưu đầu hữu thập bát giác 。 一一角頭皆出火聚。火聚復化成十八輞。 nhất nhất giác đầu giai xuất hỏa tụ 。hỏa tụ phục hóa thành thập bát võng 。 火輞復變作火刀輪。如車輪許。輪輪相次在火炎間。 hỏa võng phục biến tác hỏa đao luân 。như xa luân hứa 。luân luân tướng thứ tại hỏa viêm gian 。 滿阿鼻城。銅狗張口吐舌在地。舌如鐵刺。 mãn A-tỳ thành 。đồng cẩu trương khẩu thổ thiệt tại địa 。thiệt như thiết thứ 。 舌出之時化無量舌。滿阿鼻城。 thiệt xuất chi thời hóa vô lượng thiệt 。mãn A-tỳ thành 。 七重城內有四鐵幢。幢頭火流如沸湧泉。 thất trọng thành nội hữu tứ thiết tràng 。tràng đầu hỏa lưu như phí dũng tuyền 。 其鐵流迸滿阿鼻城。阿鼻四門於門閫上。有八十釜。沸銅湧出。 kỳ thiết lưu bỉnh mãn A-tỳ thành 。A-tỳ tứ môn ư môn khổn thượng 。hữu bát thập phủ 。phí đồng dũng xuất 。 從門漫流滿阿鼻城。 tùng môn mạn lưu mãn A-tỳ thành 。 一一隔間有八萬四千鐵蟒大蛇。吐毒吐火身滿城內。 nhất nhất cách gian hữu bát vạn tứ thiên thiết mãng Đại xà 。thổ độc thổ hỏa thân mãn thành nội 。 其蛇哮吼如天震雷。雨火鐵丸滿阿鼻城。 kỳ xà hao hống như Thiên chấn lôi 。vũ hỏa thiết hoàn mãn A-tỳ thành 。 此城苦事八萬億千。苦中苦者集在此城。五百億蟲。 thử thành khổ sự bát vạn ức thiên 。khổ trung khổ giả tập tại thử thành 。ngũ bách ức trùng 。 蟲八萬四千觜。觜頭火流如雨。而下滿阿鼻城。 trùng bát vạn tứ thiên tuy 。tuy đầu hỏa lưu như vũ 。nhi hạ mãn A-tỳ thành 。 此蟲下時。阿鼻猛火其炎大熾。 thử trùng hạ thời 。A-tỳ mãnh hỏa kỳ viêm Đại sí 。 赤光火炎照八萬四千由旬。從阿鼻地獄上。衝大海沃燋山下。 xích quang hỏa viêm chiếu bát vạn tứ thiên do-tuần 。tùng A-tỳ địa ngục thượng 。xung đại hải ốc tiêu sơn hạ 。 大海水渧如車軸許。成大鐵炎。滿阿鼻城。 đại hải thủy đế như xa trục hứa 。thành Đại thiết viêm 。mãn A-tỳ thành 。 佛言。若有眾生殺害三寶。偷劫三寶。污染三寶。 Phật ngôn 。nhược hữu chúng sanh sát hại Tam Bảo 。thâu kiếp Tam Bảo 。ô nhiễm Tam Bảo 。 欺誑三寶。謗毀三寶。破壞三寶。殺害父母。 khi cuống Tam Bảo 。báng hủy Tam Bảo 。phá hoại Tam Bảo 。sát hại phụ mẫu 。 偷劫父母。污染父母。欺誑父母。謗毀父母。 thâu kiếp phụ mẫu 。ô nhiễm phụ mẫu 。khi cuống phụ mẫu 。báng hủy phụ mẫu 。 破壞父母。罵辱六親。作如是等殺逆罪者。 phá hoại phụ mẫu 。mạ nhục lục thân 。tác như thị đẳng sát nghịch tội giả 。 命終之時銅狗張口。化十八車狀如金車。 mạng chung chi thời đồng cẩu trương khẩu 。hóa thập bát xa trạng như kim xa 。 寶蓋在上。一切火炎化為玉女。罪人遙見心生歡喜。 bảo cái tại thượng 。nhất thiết hỏa viêm hóa vi/vì/vị ngọc nữ 。tội nhân dao kiến tâm sanh hoan hỉ 。 我欲往中我欲住中。風刀解時寒急失聲。 ngã dục vãng trung ngã dục trụ trung 。phong đao giải thời hàn cấp thất thanh 。 寧得好火。在車上座。然火自爆。 ninh đắc hảo hỏa 。tại xa Thượng tọa 。nhiên hỏa tự bạo 。 作是念已即便命終。揮霍之間已坐金車。 tác thị niệm dĩ tức tiện mạng chung 。huy hoắc chi gian dĩ tọa kim xa 。 顧瞻玉女皆捉鐵斧斬截其身。身下火起如旋火輪。 cố chiêm ngọc nữ giai tróc thiết phủ trảm tiệt kỳ thân 。thân hạ hỏa khởi như toàn hỏa luân 。 譬如壯士屈伸臂頃。直落阿鼻大地獄中。 thí như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh 。trực lạc A-tỳ đại địa ngục trung 。 從於上隔如旋火輪。至下隔際身遍隔內。銅狗大吼。 tùng ư thượng cách như toàn hỏa luân 。chí hạ cách tế thân biến cách nội 。đồng cẩu Đại hống 。 齧骨唼髓。獄卒羅剎捉大鐵叉。 niết cốt tiếp tủy 。ngục tốt La-sát tróc Đại thiết xoa 。 叉頸令起遍體火炎。滿阿鼻城。鐵網雨刀從毛孔入。 xoa cảnh lệnh khởi biến thể hỏa viêm 。mãn A-tỳ thành 。thiết võng vũ đao tùng mao khổng nhập 。 化閻羅王大聲告勅。癡人獄種。汝在世時不孝父母。 hóa Diêm la Vương Đại thanh cáo sắc 。si nhân ngục chủng 。nhữ tại thế thời bất hiếu phụ mẫu 。 邪慢無道。汝今生處名阿鼻獄。汝不知恩。 tà mạn vô đạo 。nhữ kim sanh xứ danh A-tỳ ngục 。nhữ bất tri ân 。 無有慚愧。受此苦惱。為樂不耶。 vô hữu tàm quý 。thọ/thụ thử khổ não 。vi/vì/vị lạc/nhạc bất da 。 作是語已即滅不現。爾時獄卒復駈罪人。從於下隔乃至上隔。 tác thị ngữ dĩ tức diệt bất hiện 。nhĩ thời ngục tốt phục khu tội nhân 。tùng ư hạ cách nãi chí thượng cách 。 經歷八萬四千隔中。(打-丁+聿)身而過至鐵網際。 kinh lịch bát vạn tứ thiên cách trung 。(đả -đinh +duật )thân nhi quá/qua chí thiết võng tế 。 一日一夜當此閻浮提日月歲數六十小劫。 nhất nhật nhất dạ đương thử Diêm-phù-đề nhật nguyệt tuế số lục thập tiểu kiếp 。 如是壽命盡一大劫。五逆罪人無慚無愧。 như thị thọ mạng tận nhất Đại kiếp 。ngũ nghịch tội nhân vô tàm vô quý 。 造作五逆罪故。臨命終時。 tạo tác ngũ nghịch tội cố 。lâm mạng chung thời 。 十八風刀如鐵火車解截其身。以熱逼故便作是言。 thập bát phong đao như thiết hỏa xa giải tiệt kỳ thân 。dĩ nhiệt bức cố tiện tác thị ngôn 。 得好色華清涼大樹。於下遊戲。不亦樂乎。作此念時。 đắc hảo sắc hoa thanh lương Đại thụ/thọ 。ư hạ du hí 。bất diệc lạc/nhạc hồ 。tác thử niệm thời 。 阿鼻地獄八萬四千諸惡劍林化作寶樹。 A-tỳ địa ngục bát vạn tứ thiên chư ác kiếm lâm hóa tác bảo thụ 。 華菓茂盛行列在前。大熱火炎化為蓮華。在彼樹下。 hoa quả mậu thịnh hạnh/hành/hàng liệt tại tiền 。Đại nhiệt hỏa viêm hóa vi/vì/vị liên hoa 。tại bỉ thụ hạ 。 罪人見已。我所願者今已得果。 tội nhân kiến dĩ 。ngã sở nguyện giả kim dĩ đắc quả 。 作是語時疾於暴雨坐蓮華上。坐已。須臾鐵觜諸蟲。 tác thị ngữ thời tật ư bạo vũ tọa liên hoa thượng 。tọa dĩ 。tu du thiết tuy chư trùng 。 從火華起。穿骨入髓徹心穿腦。攀樹而上。 tùng hỏa hoa khởi 。xuyên cốt nhập tủy triệt tâm xuyên não 。phàn thụ/thọ nhi thượng 。 一切劍枝削肉徹骨。無量刀林當上而下。 nhất thiết kiếm chi tước nhục triệt cốt 。vô lượng đao lâm đương thượng nhi hạ 。 火車爐炭十八苦事一時來迎。此相現時陷墜地下。 hỏa xa lô thán thập bát khổ sự nhất thời lai nghênh 。thử tướng hiện thời hãm trụy địa hạ 。 從下隔上身如華敷。遍滿下隔。 tòng hạ cách thượng thân như hoa phu 。biến mãn hạ cách 。 從下隔起火炎猛熾至於上隔。至上隔已身滿其中。 tòng hạ cách khởi hỏa viêm mãnh sí chí ư thượng cách 。chí thượng cách dĩ thân mãn kỳ trung 。 熱惱急故張眼吐舌。此人罪故。 nhiệt não cấp cố trương nhãn thổ thiệt 。thử nhân tội cố 。 萬億融銅百千刀輪從空中下。頭入足出。一切苦事過於上說。 vạn ức dung đồng bách thiên đao luân tùng không trung hạ 。đầu nhập túc xuất 。nhất thiết khổ sự quá/qua ư thượng thuyết 。 百千萬倍。具五逆者其人受苦。足滿五劫。 bách thiên vạn bội 。cụ ngũ nghịch giả kỳ nhân thọ khổ 。túc mãn ngũ kiếp 。 弟子道場眾等。自從元身已來。 đệ-tử đạo tràng chúng đẳng 。tự tùng nguyên thân dĩ lai 。 乃至今身至於今日。於其中間放縱三業。作如是等罪。 nãi chí kim thân chí ư kim nhật 。ư kỳ trung gian phóng túng tam nghiệp 。tác như thị đẳng tội 。 樂行多作無量無邊。今聞佛說阿鼻地獄。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng đa tác vô lượng vô biên 。kim văn Phật thuyết A-tỳ địa ngục 。 心驚毛竪。怖懼無量慚愧無量。今對道場凡聖。 tâm kinh mao thọ 。bố/phố cụ vô lượng tàm quý vô lượng 。kim đối đạo tràng phàm Thánh 。 發露懺悔願。罪消滅永盡無餘。懺悔已。 phát lộ sám hối nguyện 。tội tiêu diệt vĩnh tận vô dư 。sám hối dĩ 。 至心歸命禮阿彌陀佛。 chí tâm quy mạng lễ A Di Đà Phật 。 下接高讚云。 hạ tiếp cao tán vân 。 懺悔已。至心歸命禮阿彌陀佛。 sám hối dĩ 。chí tâm quy mạng lễ A Di Đà Phật 。 高接下懺云。 cao tiếp hạ sám vân 。 弟子道場眾等。自從曠劫已來。 đệ-tử đạo tràng chúng đẳng 。tự tùng khoáng kiếp dĩ lai 。 乃至今身至於今日。於其中間。放從身口意業。造一切罪。 nãi chí kim thân chí ư kim nhật 。ư kỳ trung gian 。phóng tùng thân khẩu ý nghiệp 。tạo nhất thiết tội 。 或破五戒八戒。十戒三歸戒。四不壞信戒。 hoặc phá ngũ giới bát giới 。thập giới tam quy giới 。tứ bất hoại tín giới 。 三業戒十無盡戒。聲聞戒大乘戒。 tam nghiệp giới thập vô tận giới 。Thanh văn giới Đại thừa giới 。 及一切威儀戒。四重八戒等。虛食信施。 cập nhất thiết uy nghi giới 。tứ trọng bát giới đẳng 。hư thực/tự tín thí 。 誹謗邪見不識因果。斷學波若。毀十方佛。偷僧祇物。 phỉ báng tà kiến bất thức nhân quả 。đoạn học ba nhược 。hủy thập phương Phật 。thâu tăng kì vật 。 婬妷無道。逼掠淨戒諸比丘尼姊妹親戚。不知慚愧。 dâm 妷vô đạo 。bức lược tịnh giới chư Tì-kheo-ni tỷ muội thân thích 。bất tri tàm quý 。 毀辱所親。造眾惡事。 hủy nhục sở thân 。tạo chúng ác sự 。 或樂行十惡不修十善障。樂行八苦不持八戒障。 hoặc lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thập ác bất tu Thập thiện chướng 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng bát khổ bất trì bát giới chướng 。 樂行三毒不受三歸障。樂行五逆不持五戒障。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tam độc bất thọ/thụ tam quy chướng 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ngũ nghịch bất trì ngũ giới chướng 。 樂行地獄極苦業不修淨土極樂障。樂行畜生愚癡業。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng địa ngục cực khổ nghiệp bất tu tịnh thổ Cực-Lạc chướng 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng súc sanh ngu si nghiệp 。 不修智慧慈悲障。樂行慳貪餓鬼嫉妬業。 bất tu trí tuệ từ bi chướng 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng xan tham ngạ quỷ tật đố nghiệp 。 不行布施利他障。樂行諂曲虛詐修羅業。 bất hạnh/hành bố thí lợi tha chướng 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng siểm khúc hư trá tu la nghiệp 。 不行真實言信不相違障。樂行瞋惱殺害毒龍業。 bất hạnh/hành chân thật ngôn tín bất tướng vi chướng 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng sân não sát hại độc long nghiệp 。 不行歡喜慈心障。 bất hạnh/hành hoan hỉ từ tâm chướng 。 樂行我慢自大下賤不自在業不行謙下敬上尊貴障。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ngã mạn tự đại hạ tiện bất tự tại nghiệp bất hạnh/hành khiêm hạ kính thượng tôn quý chướng 。 樂行邪見破戒破見惡見謂修善無福造惡無殃外道闡提業。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tà kiến phá giới phá kiến ác kiến vị tu thiện vô phước tạo ác vô ương ngoại đạo xiển đề nghiệp 。 不行正見禁行出世往生淨土障。 bất hạnh/hành chánh kiến cấm hạnh/hành/hàng xuất thế vãng sanh Tịnh thổ chướng 。 樂行破滅三寶壞人善事惡鬼業。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng phá diệt Tam Bảo hoại nhân thiện sự ác quỷ nghiệp 。 不行護惜三寶成人功德具足障。樂受三界人天長時縛繫業。 bất hạnh/hành hộ tích Tam Bảo thành nhân công đức cụ túc chướng 。lạc thọ tam giới nhân thiên trường/trưởng thời phược hệ nghiệp 。 不貪淨土無生解脫障。樂受二乘狹劣業。 bất tham tịnh thổ vô sanh giải thoát chướng 。lạc thọ nhị thừa hiệp liệt nghiệp 。 不行菩薩廣大慈悲障。樂行親近惡友業。 bất hạnh/hành Bồ Tát quảng đại từ bi chướng 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thân cận ác hữu nghiệp 。 不樂親近諸佛菩薩善知識障。 bất lạc/nhạc thân cận chư Phật Bồ-tát thiện tri thức chướng 。 樂行六貪六弊業不行六度四攝障。樂行不識因果觝突業。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng lục tham lục tệ nghiệp bất hạnh/hành lục độ tứ nhiếp chướng 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng bất thức nhân quả để đột nghiệp 。 不知身中有如來佛性障。 bất tri thân trung hữu Như Lai Phật tánh chướng 。 樂行食噉一切眾生酒肉五辛多病短命業。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thực đạm nhất thiết chúng sanh tửu nhục ngũ tân đa bệnh đoản mạng nghiệp 。 不行慈心樂聞佛法僧香華供養障。如是障罪自作教他。見作隨喜。 bất hạnh/hành từ tâm lạc/nhạc văn Phật pháp tăng hương hoa cúng dường chướng 。như thị chướng tội tự tác giáo tha 。kiến tác tùy hỉ 。 若故作誤作。戲笑作瞋嫌作。 nhược/nhã cố tác ngộ tác 。hí tiếu tác sân hiềm tác 。 違順愛憎作無量無邊。思量不可盡。不可盡說不可說。 vi thuận ái tăng tác vô lượng vô biên 。tư lượng bất khả tận 。bất khả tận thuyết bất khả thuyết 。 亦如大地微塵無數虛空無邊法界無邊法性無邊方 diệc như Đại địa vi trần vô số hư không vô biên pháp giới vô biên pháp tánh vô biên phương 便無邊。我及眾生造罪亦復如是。 tiện vô biên 。ngã cập chúng sanh tạo tội diệc phục như thị 。 如是等罪上至諸菩薩。下至聲聞緣覺。所不能知。 như thị đẳng tội thượng chí chư Bồ-tát 。hạ chí Thanh văn Duyên giác 。sở bất năng trai 。 唯佛與佛乃能知我罪之多少。 duy Phật dữ Phật nãi năng tri ngã tội chi đa thiểu 。 地獄經云。若有眾生作是罪者。臨命終時。 địa ngục Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh tác thị tội giả 。lâm mạng chung thời 。 風刀解身。偃臥不定。如被楚撻。其心荒越。 phong đao giải thân 。yển ngọa bất định 。như bị sở thát 。kỳ tâm hoang việt 。 發狂癡想。見己室宅。 phát cuồng si tưởng 。kiến kỷ thất trạch 。 男女大小一切皆是不淨之物。屎尿臭處盈流于外。 nam nữ đại tiểu nhất thiết giai thị bất tịnh chi vật 。thỉ niệu xú xứ/xử doanh lưu vu ngoại 。 爾時罪人即作是語云。何此處無好城郭及好山林使吾遊戲。 nhĩ thời tội nhân tức tác thị ngữ vân 。hà thử xứ vô hảo thành quách cập hảo sơn lâm sử ngô du hí 。 乃處如此不淨物間。作是語已。 nãi xứ/xử như thử bất tịnh vật gian 。tác thị ngữ dĩ 。 獄卒羅剎以大鐵叉擎。阿鼻獄及諸刀林。 ngục tốt La-sát dĩ Đại thiết xoa kình 。A-tỳ ngục cập chư đao lâm 。 化作寶樹及清涼池。火炎化作金葉蓮華。 hóa tác bảo thụ cập thanh lương trì 。hỏa viêm hóa tác kim diệp liên hoa 。 諸鐵觜蟲化為鳧雁。地獄痛聲如歌詠音。罪人聞已。 chư thiết tuy trùng hóa vi/vì/vị phù nhạn 。địa ngục thống thanh như ca vịnh âm 。tội nhân văn dĩ 。 如此好處吾當遊中。念已尋時坐火蓮華。 như thử hảo xứ/xử ngô đương du trung 。niệm dĩ tầm thời tọa hỏa liên hoa 。 諸鐵觜蟲從身毛孔。唼食其軀。百千鐵輪從頂上入。 chư thiết tuy trùng tùng thân mao khổng 。tiếp thực/tự kỳ khu 。bách thiên thiết luân tùng đảnh/đính thượng nhập 。 恒沙鐵叉挑其眼精。地獄銅狗化作百億鐵狗。 hằng sa thiết xoa thiêu kỳ nhãn tinh 。địa ngục đồng cẩu hóa tác bách ức thiết cẩu 。 競分其身。取心而食。俄爾之間。 cạnh phần kỳ thân 。thủ tâm nhi thực/tự 。nga nhĩ chi gian 。 身如鐵華滿十八隔中。一一華葉八萬四千。 thân như thiết hoa mãn thập bát cách trung 。nhất nhất hoa diệp bát vạn tứ thiên 。 一一葉頭身手支節在一隔間。地獄不大此身不小。 nhất nhất diệp đầu thân thủ chi tiết tại nhất cách gian 。địa ngục bất Đại thử thân bất tiểu 。 遍滿如此大地獄中。此等罪人墮此地獄。 biến mãn như thử đại địa ngục trung 。thử đẳng tội nhân đọa thử địa ngục 。 經歷八萬四千大劫。此泥犁滅復入東方十八隔中。 kinh lịch bát vạn tứ thiên Đại kiếp 。thử Nê Lê diệt phục nhập Đông phương thập bát cách trung 。 如前受苦。此阿鼻獄南亦十八隔。 như tiền thọ khổ 。thử A-tỳ ngục Nam diệc thập bát cách 。 西亦十八隔。北亦十八隔。謗方等經具五逆罪。 Tây diệc thập bát cách 。Bắc diệc thập bát cách 。báng phương đẳng Kinh cụ ngũ nghịch tội 。 破壞僧祇。污比丘尼。斷諸善根。 phá hoại tăng kì 。ô Tì-kheo-ni 。đoạn chư thiện căn 。 如此罪人具眾罪者。身滿阿鼻獄。四支復滿十八隔中。 như thử tội nhân cụ chúng tội giả 。thân mãn A-tỳ ngục 。tứ chi phục mãn thập bát cách trung 。 此阿鼻獄但燒如此獄種眾生。劫欲盡時東門即開。 thử A-tỳ ngục đãn thiêu như thử ngục chủng chúng sanh 。kiếp dục tận thời Đông môn tức khai 。 見東門外。清泉流水華菓林樹一切俱現。 kiến Đông môn ngoại 。thanh tuyền lưu thủy hoa quả lâm thụ/thọ nhất thiết câu hiện 。 是諸罪人從下隔見。眼火暫歇。 thị chư tội nhân tòng hạ cách kiến 。nhãn hỏa tạm hiết 。 從下隔起婉轉腹行。(打-丁+聿)身上走到上隔中。手攀刀輪。 tòng hạ cách khởi uyển chuyển phước hạnh/hành/hàng 。(đả -đinh +duật )thân thượng tẩu đáo thượng cách trung 。thủ phàn đao luân 。 時虛空中雨熱鐵丸。走趣東門既至門閫。 thời hư không trung vũ nhiệt thiết hoàn 。tẩu thú Đông môn ký chí môn khổn 。 獄卒羅剎手捉鐵叉。逆刺其眼。鐵狗齧心悶絕而死。 ngục tốt La-sát thủ tróc thiết xoa 。nghịch thứ kỳ nhãn 。thiết cẩu niết tâm muộn tuyệt nhi tử 。 死已復生。見南門開如前不異。 tử dĩ phục sanh 。kiến Nam môn khai như tiền bất dị 。 如是西門北門亦皆如此。如此時間經歷半劫。 như thị Tây môn Bắc môn diệc giai như thử 。như thử thời gian kinh lịch bán kiếp 。 阿鼻獄死生寒氷中。寒氷獄死生黑闇處。 A-tỳ ngục tử sanh hàn băng trung 。hàn băng ngục tử sanh hắc ám xứ/xử 。 八千萬歲目無所見。受大蛇身婉轉腹行。 bát thiên vạn tuế mục vô sở kiến 。thọ/thụ Đại xà thân uyển chuyển phước hạnh/hành/hàng 。 諸情闇塞無所解知。百千狐狼牽掣食之。命終之後生畜生中。 chư Tình ám tắc vô sở giải tri 。bách thiên hồ lang khiên xế thực/tự chi 。mạng chung chi hậu sanh súc sanh trung 。 五千萬身受鳥獸形。還生人中。 ngũ thiên vạn thân thọ điểu thú hình 。hoàn sanh nhân trung 。 聾盲瘖瘂疥癩癰疽貧窮下賤。一切諸衰以為嚴飾。 lung manh âm ngọng giới lại ung thư bần cùng hạ tiện 。nhất thiết chư suy dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。 受此賤身經五百身後。還得生餓鬼之中。 thọ/thụ thử tiện thân Kinh ngũ bách thân hậu 。hoàn đắc sanh ngạ quỷ chi trung 。 如是等輪迴三惡無量無邊。 như thị đẳng Luân-hồi tam ác vô lượng vô biên 。 弟子眾等今聞地獄。心驚毛竪。怖懼無量。 đệ-tử chúng đẳng kim văn địa ngục 。tâm kinh mao thọ 。bố/phố cụ vô lượng 。 恐畏殘殃不盡復還流浪。今生已來縱暴三業。 khủng úy tàn ương bất tận phục hoàn lưu lãng 。kim sanh dĩ lai túng bạo tam nghiệp 。 造眾重罪。若不懺悔定招此苦。無有出期。 tạo chúng trọng tội 。nhược/nhã bất sám hối định chiêu thử khổ 。vô hữu xuất kỳ 。 今對三寶道場大眾前。發露懺悔。即安樂。 kim đối Tam Bảo đạo tràng Đại chúng tiền 。phát lộ sám hối 。tức an lạc 。 知而不敢覆藏。 tri nhi bất cảm phước tạng 。 唯願十方三寶法界眾生。發大慈悲。 duy nguyện thập phương Tam Bảo Pháp giới chúng sanh 。phát đại từ bi 。 廣大慈悲不計我惡。如草覆地。布施歡喜。 quảng đại từ bi bất kế ngã ác 。như thảo phước địa 。bố thí hoan hỉ 。 受我懺悔。憶我清淨。唯願不捨慈悲攝變我等。 thọ/thụ ngã sám hối 。ức ngã thanh tịnh 。duy nguyện bất xả từ bi nhiếp biến ngã đẳng 。 已作之罪願除滅。未起之罪願不生。 dĩ tác chi tội nguyện trừ diệt 。vị khởi chi tội nguyện bất sanh 。 已作之善願增長。未作之善方便令生。 dĩ tác chi thiện nguyện tăng trưởng 。vị tác chi thiện phương tiện lệnh sanh 。 願從今日乃至不起忍已來。誓共眾生捨邪歸正。發菩提心。 nguyện tùng kim nhật nãi chí bất khởi nhẫn dĩ lai 。thệ cọng chúng sanh xả tà quy chánh 。phát Bồ-đề tâm 。 慈心相向。佛眼相看。菩提眷屬。 từ tâm tướng hướng 。Phật nhãn tướng khán 。Bồ-đề quyến thuộc 。 真善知識同生淨土。乃至成佛。如是等罪永斷相續。 chân thiện tri thức đồng sanh tịnh thổ 。nãi chí thành Phật 。như thị đẳng tội vĩnh đoạn tướng tục 。 更不敢覆藏。發願已。至心歸命阿彌陀佛。 cánh bất cảm phước tạng 。phát nguyện dĩ 。chí tâm quy mạng A Di Đà Phật 。 下接高讚云。 hạ tiếp cao tán vân 。 願往生願往生。願在彌陀佛前立。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。nguyện tại Di Đà Phật tiền lập 。 手執香華常供養。 thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 高接下讚云。 cao tiếp hạ tán vân 。 願往生願往生。願在彌陀會中坐。 nguyện vãng sanh nguyện vãng sanh 。nguyện tại Di Đà hội trung tọa 。 手執香華常供養。 thủ chấp hương hoa thường cúng dường 。 西方淨土法事讚卷上 Tây phương tịnh thổ pháp sự tán quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:50:11 2008 ============================================================